No exact translation found for اسْتِمْرارُ العِنايَة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic اسْتِمْرارُ العِنايَة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Exalte le niveau des contributions académiques et l'excellente organisation par l'ISESCO de conférences internationales dans le domaine des sciences, de la technologie, de l'informatique, des énergies renouvelables, de la préservation des ressources naturelles et de la lutte contre les effets des catastrophes, et l'appelle à poursuivre ses actions focalisées sur ces domaines, lesquels présentent un intérêt vital pour l'avenir de la Oumma islamique;
    يثني على الإسهامات الأكاديمية والتنظيمية المتميزة للإيسيسكو في عقد عدد من المؤتمرات العالمية في مجالات العلوم والتكنولوجيا والمعلوميات والطاقة المتجددة والمحافظة على الموارد الطبيعية والتخفيف من اثر الكوارث ويدعوها إلى الاستمرار في العناية بهذه المجالات الحيوية لمستقبل الأمة الإسلامية.
  • Au paragraphe 2 b) de sa résolution 2004/86, la Commission des droits de l'homme demande instamment au Gouvernement sierra-léonais de continuer d'accorder une attention prioritaire aux besoins spéciaux de toutes les victimes de mutilations.
    وتحث لجنة حقوق الإنسان في الفقرة 2 (ب) من قرارها 2004/86 حكومة سيراليون على الاستمرار في إيلاء العناية على سبيل الأولوية لتلبية الاحتياجات الخاصة بجميع الضحايا المشوهين.
  • Actuellement, le Tribunal travaille en collaboration avec le Groupe de travail sur les tribunaux ad hoc créé par le Conseil de sécurité pour mettre en place des structures chargées de traiter toutes ces questions et assurer la continuité, selon les règles, de l'action du Tribunal.
    وتعمل المحكمة حاليا مع الفريق العامل التابع لمجلس الأمن والمعني بالمحاكم الدولية المخصصة، لكفالة استمرار وجود آليات للعناية بكل هذه القضايا وضمان استمرار سلامة أعمال المحكمة.
  • En décembre 2004, le Directeur de Save the Children UK a déclaré que son organisation ne pouvait plus continuer de fournir des soins de santé, un soutien nutritionnel, des services de protection de l'enfant ni des services d'éducation à environ 250 000 enfants et membres des familles qu'elle aidait.
    وفي كانون الأول/ديسمبر 2004، أعلن مدير صندوق إنقاذ الطفولة بالمملكة المتحدة أن منظمته لا تستطيع الاستمرار في توفير العناية الصحية والدعم الغذائي والحماية والتعليم للطفل، لعدد يناهز 000 250 طفل وفرد من أفراد الأسر الذين تقوم المنظمة بمساعدتهم.
  • Au paragraphe 102 de son rapport, le Comité a recommandé à nouveau, et le FNUAP a accepté, qu'une attention particulière continue d'être accordée aux bureaux de pays qui n'auront pas soumis en temps voulu leur plan d'audit. Il conviendrait que le FNUAP demande à ces bureaux d'engager l'élaboration de leur plan d'audit, longtemps avant la date limite prescrite.
    في الفقرة 102 من تقريره، كرر المجلس توصيته السابقة التي وافق عليها الصندوق بالاستمرار في إيلاء عناية خاصة للمكاتب القطرية التي لم تقدم خطط مراجعة الحسابات في الموعد المقرر بأن يطلب منها الشروع في عملية التخطيط قبل الموعد المحدد بوقت كاف.
  • Affirme la nécessité pour le COMCEC de continuer à accorder la plus haute importance à la question de la coordination et de la coopération entre les États membres concernant l'admission de nouveaux États désirant adhérer à l'Organisation mondiale du commerce, et en vue de dégager les positions à prendre à l'égard des questions et accords nouveaux élaborés dans le cadre de l'OMC, et ce, en vue de renforcer la position de ces États dans les négociations commerciales multilatérales futures, en particulier en ce qui concerne les plans d'action actuels et à venir;
    يؤكد ضرورة استمرار الكومسيك في إيلاء عناية فائقة لموضوع التنسيق والتعاون فيما بين الدول الأعضاء بخصوص انضمام الدول الجديدة الراغبة للانضمام إلى منظمة التجارة العالمية وبلورة المواقف بخصوص القضايا والاتفاقيات الجديدة المطروحة ضمن نطاق منظمة التجارة العالمية، وذلك بهدف تقوية المركز التفاوضي لهذه الدول في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف القادمة ولا سيما في نطاق برامج العمل المقررة والجديدة.
  • Souligne la nécessité pour le COMCEC de continuer à accorder la plus haute importance à la question de la coordination et de la coopération entre les États membres concernant l'admission de nouveaux États désirant adhérer à l'Organisation mondiale du commerce, et en vue de dégager les positions à prendre à l'égard des questions et accords nouveaux élaborés dans le cadre de l'OMC et, ce, en vue de renforcer la position de ces États dans les négociations commerciales multilatérales futures, en particulier en ce qui concerne les plans d'action actuels et à venir;
    يؤكد ضرورة استمرار الكومسيك في إيلاء عناية فائقة لموضوع التنسيق والتعاون فيما بين الدول الأعضاء بخصوص انضمام الدول الجديدة الراغبة للانضمام إلى منظمة التجارة العالمية وبلورة المواقف بخصوص القضايا والاتفاقيات الجديدة المطروحة ضمن نطاق منظمة التجارة العالمية، وذلك بهدف تقوية المركز التفاوضي لهذه الدول في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف القادمة ولا سيما في نطاق برامج العمل المقررة والجديدة؛